华章织意 创译未来 —英国正版365官网与创凌翻译深度交流

发布者:英国正版365官网发布时间:2024-12-10浏览次数:10


2024126日,英国正版365官网副院长(主持工作)张曦带领学院师生走进上海创凌翻译服务有限公司(Linguitronics),开展了深度的学术交流与行业对接。活动增进了学院师生对翻译行业的了解,为未来的合作和发展奠定了基础。



翻译行业的未来:艺术与技术的融合

在创凌翻译总经理杨颖波的引领下,参会人员全面了解了翻译行业的变革与创新。创凌翻译作为亚洲领先的语言服务供应商,已经走过了二十多年的辉煌历程,尤其在时尚奢侈品行业的深耕,已形成独特的竞争优势。创凌翻译将翻译视为文化的传递与创意的再造,是深度的文化碰撞与品牌精神的传递。品牌传播、广告文案、产品介绍等翻译内容,需要对文化细节的精准把握与创意转化,是人工智能难以复制的“创译”领域。对于MTI研究生而言,具备跨文化交流和创意表达的能力,将成为其在行业中脱颖而出的关键竞争力。




时尚翻译的挑战:创意与精准的平衡

杨颖波总经理和编辑部经理吴才星详细阐述了时尚翻译的独特挑战与创译的核心价值,指出时尚翻译需要兼顾品牌的情感色彩和文化内涵,远超传统翻译的标准,要求译员具备高超的创意能力和对时尚文化的深刻理解,目前人工智能仍无法替代。通过多个成功的时尚品牌翻译案例,吴经理展示了创凌如何在全球市场架起语言与文化的桥梁,并通过创意与文化的融合推动品牌的国际化传播。对于MTI研究生而言,时尚翻译是充满挑战的领域,也是拥有广阔职业前景的舞台,未来可期。


深化校企合作 共建特色学科

张曦在活动中表示,英国正版365官网将继续深化学科特色建设,尤其是在时尚、奢侈品和跨文化传播等领域加强探索与拓展。全球化的推进使翻译行业对高素质、创新型人才的需求不断增加。此次与创凌翻译的深度交流,为学院师生提供了宝贵的行业视角,为学院未来的学科建设和人才培养注入了新的活力。张曦强调,学院将继续深化与行业领先企业的合作,推动翻译学科与时尚产业、奢侈品领域的深度融合,培养具备跨文化理解、创译能力、行业实践经验的复合型人才。

通过此次深度交流,双方加深了解,为翻译学科的未来发展提供了新的思路和动力。未来双方将加强合作,推动行业与学术的深度融合,共同培养兼具专业能力、创新意识、跨文化理解的全球化语言人才,迎接新时代的挑战与机遇。